Tỷ số tiếng Anh là gì

1. Draws: tỷ số hòa

a. If the two teams have an equal number of goals at the end of the match we say "It's a draw", or that "The teams drew".

Nếu hai đội có tỷ số bằng nhau chúng ta nói "Tỷ số hòa", hoặc "Hai đội hòa nhau".

b. When speaking about a 0- 0 result, we can say any of the following:

Khi nói về kết quả 0 - 0, chúng ta có thể dùng một trong các câu sau:

It was a nil-nil draw.

Tỷ số hòa 0-0.

It was nil-nil.

Tỷ số 0-0.

They drew nil-nil.

Họ hòa 0-0.

c. Let's say the final score was 1-1. We could say:

Khi nói về tỷ số 1-1, chúng ta nói:

It was one-all.

Tỷ số 1 đều.

It was a one-all draw.

Tỷ số hòa 1-1.

It was one-one.

Tỷ số 1-1.

They drew one-one.

Họ hòa 1-1.

The Poland-Greece game on the first day of the Euro 2012 competition finished one-one.

Trận đấu giữa Ba lan và Hy lạp trong ngày đầu tiên cuộc thi đấu cúp Châu Âu 2012 kết thúc với tỷ số 1-1.

Poland and Greece drew one-one.

Ba lan và Hy lạp hòa 1-1.

Poland drew one-one with Greece.

Ba lan hòa 1-1 với Hy lạp.

2. Wins: thắng

Another early game in the Euros finished Russia 4 Czech Republic 1.

Một trận đấu gần đây trong các giải giành cúp Châu Âu đã kết thúc với kết quả Nga thắng Cộng hòa Séc 4-1.

Russia won four-one.

Nga thắng 4-1.

It was four-one to Russia.

Tỷ số 4-1 cho đội Nga.

Russia won by four goals to one. [a little more formal]

Nga đã thắng 4-1.

3. Away wins

In an English Premier League match there is a home team and an away team. The home team is always written first, regardless of the final score:

Trong giải đấu bóng đá cấp cao nhất ở Anh, có một đội nhà và một đội khách. Đội nhà luôn được viết trước, bất chấp tỷ số cuối cùng:

Chelsea 0 Newcastle 2 [We see that Chelsea were the home team because it's written first.]

Đội nhà Chelsea 0, đội khách Newcastle 2 [Chúng ta hiểu là "Chelsea là đội nhà" vì được viết trước, mặc dù đội nhà thua 2-0].

However, when we speak about the result the winner comes first and we put the 'two' before the 'nil':

Tuy nhiên, khi đề cập đến kết quả, đội thắng sẽ được nói trước và chúng ta sẽ đặt "two" trước "nil":

Chelsea 0 Newcastle 2.

=> Newcastle won two-nil.

=> Newcastle won nil to two.

or

=> It was two-nil to Newcastle.

=> Newcastle beat Chelsea two-nil.

Newcastle thắng Chelsea 2-0.

We could also say:

Chúng ta cũng có thể nói:

Chelsea lost 2-0 to Newcastle.

Chelsea thua Newcastle 2-0.

4. How to speak about a result after the penalty shoot-out:

Cách nói đến kết quả sau đợt đá luân lưu/loạt sút luân lưu:

When a match goes to penalties after extra-time we say the team won on penalties.

Khi một trận đấu đi đến việc thực hiện các quả phạt đền sau hiệp phụ, chúng ta nói "The team won on penalties" - Đội đã thắng khi thực hiện các quả đá phạt đền.

Let's say the final score was Barcelona 2 Real Madrid 2 and then in the penalty shoot-out Barcelona scored five penalties and Real four.

Chúng ta nói "Barcelona hòa Real Madrid 2-2, sau đó trong đợt đá luân lưu/loạt sút luân lưu Barcelona đã đá vào lưới 5 quả và Real 4 quả."

We'd say:

Chúng ta sẽ nói:

It was two-two and Barcelona won five-four on penalties.

Tỷ số 2-2 và Barcelona đã thắng 5-4 khi thực hiện các quả đá phạt đền.

Chủ Đề