Otoke trong tiếng nhật là gì
Cùng có phát âm tương đồng nhau là "Otoke", Làm sao đây trong tiếng Hàn rất hay bị sử dụng nhầm lẫn. Trung tâm tiếng Hàn SOFL sẽ phân biệt giúp bạn 2 từ là 어떡해 và 어떻게. Từ nào mới chính xác, hãy xem bài viết dưới đây! Show Otoke có lẽ là câu tiếng Hàn cửa miệng của rất nhiều bạn trẻ Việt Nam sau khi xem các bộ phim Hàn Quốc. Nghe đến Otoke là người ta hiểu đó là cảm giác "biết làm gì đây", "làm sao bây giờ", thường thể hiện cảm xúc bất ngờ khi một sự cố nào đó xảy ra. Phát âm là vậy nhưng khi viết, nhiều bạn học tiếng Hàn, dù đã lâu năm vẫn còn nhầm lẫn giữa 어떡해 và 어떻게. Trung tâm tiếng Hàn SOFL sẽ giúp bạn làm rõ như sau : Trước hết, 어떻게 nghĩa là như thế nào, " how" trong tiếng Anh 어떡해 nghĩa là nên làm gì đây, làm thế nào nhỉ. Cụ thể, 어떡해 là kết hợp của 어떻게 +해. Vì 어떡해 có nối âm của ㄱ và ㅎ nên khi phát âm, sẽ là o-to-ke giống với 어떻게 /o-to-kê/. Hơn nữa, nguyên âm e và ê trong tiếng Hàn là cặp phát âm khó phân biệt, người Hàn Quốc có xu hướng phát âm thiên về ê nhiều hơn nên 2 cụm từ này khi nói là gần như hoàn toàn giống nhau. Nếu không đặt trong hoàn cảnh cụ thể thì ít ai có thể nhận ra đâu là 어떡해 và 어떻게. Cách nhận diện : '어떻게' luôn ở giữa câu, trong khi ‘어떡해’ thường ở cuối câu kiểu "나 어떡해!", "나 어떻게 해?". Ví dụ như sau : 1. 어떡해 nghĩa là nên làm gì đây, làm thế nào nhỉ. 우리 이제 어떡해(어떻게 해)? Chúng ta nên làm gì bây giờ? 어떡하지? 바꿀 시간이 없어. Mình nên làm gì đây? Không có thời gian để thay đổi nữa. 2. 어떻게 nghĩa là như thế nào, " how" trong tiếng Anh 블로그 어떻게 꾸미는지 알아? Bạn có biết cách trang trí Blog như thế nào không? 그걸 어떻게 아셨어요? Sao bạn biết như thế? 김치는 어떻게 만들어? Bạn chỉ mình cách làm kim chi như thế nào với? Như vậy, với nghĩa " làm thế nào đây", " biết làm thế nào bây giờ"... thì bạn sẽ viết là 어떡해 chứ không phải 어떻게 dù phát âm tương tự nhau là O-to-ke nhé! Trong bài viết này, Mcbooks sẽ giới thiệu đến các bạn ngữ pháp nên làm gì đó trong tiếng Hàn kèm mẫu câu và đoạn hội thoại chi tiết để các bạn học tập và theo dõi nhé! Cấu trúc ngữ pháp nên trong tiếng Hàn이 표현은 어떤 사람이나 사물이 그러한 행동을 할 가치가 있거나 어떤 행동이 일어날 만한 가치가 있음을 나타낼 때 사용합니다. 그래서 보통 다른 사람에게 추천할 때 사용합니다. Cấu trúc ngữ pháp nên làm gì đó trong tiếng Hàn diễn tả hành động nào đó có giá trị để làm. Vì vậy, chủ yếu sử dụng để giới thiệu, gợi ý phương án cho người khác. -(으)ㄹ만하다 V 과거 -(으)ㄹ 만했다 가다 먹다 갈만했다 먹을 만했다 현재 -(으)ㄹ 만하다 가다 먹다 갈만하다 먹을 만하다 미래 / 추측 -(으)ㄹ 만할 것이다 가다 먹다 갈만할 것이다 먹을 만할 것이다 \>>> Tham khảo thêm: + Ví dụ: 영수 씨는 믿을만한 사람이니까 힘든 일이 있으면 부탁해 보세요. Phân biệt 어떡해 và 어떻게Cùng có phát âm tương đồng nhau là “Otoke”, Có nghĩa là “Làm sao đây” – “Làm thế nào” trong tiếng Hàn nên hai cụm từ này rất hay bị sử dụng nhầm lẫn. Otoke có lẽ là câu tiếng Hàn cửa miệng của rất nhiều bạn trẻ Việt Nam sau khi xem các bộ phim Hàn Quốc. Nghe đến Otoke là người ta hiểu đó là cảm giác “biết làm gì đây”, “làm sao bây giờ”, thường thể hiện cảm xúc bất ngờ khi một sự cố nào đó xảy ra. Phát âm là vậy nhưng khi viết, nhiều bạn học tiếng Hàn, dù đã lâu năm vẫn còn nhầm lẫn giữa 어떡해 và 어떻게. Cách phân biệt 어떡해 và 어떻게Trước hết,
Cụ thể, 어떡해 là kết hợp của 어떻게 +해. Vì 어떡해 có nối âm của ㄱ và ㅎ nên khi phát âm, sẽ là o-to-ke giống với 어떻게 /o-to-kê/. Hơn nữa, nguyên âm e và ê trong tiếng Hàn là cặp phát âm khó phân biệt, người Hàn Quốc có xu hướng phát âm thiên về ê nhiều hơn nên 2 cụm từ này khi nói là gần như hoàn toàn giống nhau. Nếu không đặt trong hoàn cảnh cụ thể thì ít ai có thể nhận ra đâu là 어떡해 và 어떻게. Cách nhận diện : ‘어떻게’ luôn ở giữa câu, trong khi ‘어떡해’ thường ở cuối câu kiểu “나 어떡해!”, “나 어떻게 해?”. Ví dụ:+ 어떡해 nghĩa là nên làm gì đây, làm thế nào nhỉ.
+ 어떻게 nghĩa là như thế nào, ” how” trong tiếng Anh
Như vậy, với nghĩa ” làm thế nào đây”, ” biết làm thế nào bây giờ”… thì bạn sẽ viết là 어떡해 chứ không phải 어떻게 dù phát âm tương tự nhau là O-to-ke nhé! Mẫu câu한국에서 가볼만한 곳을 좀 추천해주시겠어요? Hội thoại mẫu이번 프로젝트에 철수 씨를 참여시키면 어떨까요? Tìm hiểu thêm이 표현은 또한 마음에 완전히 드는 것은 아니지만 그런대로 괜찮을 때 혹은 어떤 것을 사용하기에 아직 괜찮을 때 사용합니다. Cấu trúc nên làm gì đó trong tiếng Hàn còn diễn tả trong khi người nói không hoàn toàn hài lòng với một cái gì đó nhưng nó vẫn còn giá trị thực hiện hoặc chú ý đến. |