Sự kiện bất khả kháng tên tiếng anh là gì

Tình huống bất khả kháng là những tình huống khách quan xảy ra dẫn tới hậu quả không thực hiện được hoặc làm chậm thời gian thực hiện hợp đồng. Vậy trong các hợp đồng hiện nay, bất khả kháng tiếng Anh là gì? (cập nhật 2022). Bài viết dưới đây của ACC hi vọng sẽ đem lại nhiều thông tin chi tiết và cụ thể đến Quý bạn đọc.

Sự kiện bất khả kháng tên tiếng anh là gì

Bất khả kháng tiếng anh là gì? (cập nhật 2022)

1. Bất khả kháng tiếng Anh là gì?

Bất khả kháng trong tiếng Anh là Force majeure.

Bất khả kháng đề cập đến một điều khoản được bao gồm trong các hợp đồng để loại bỏ trách nhiệm đối với các thảm họa tự nhiên và không thể tránh khỏi làm gián đoạn tiến trình dự kiến của các sự kiện và hạn chế người tham gia thực hiện nghĩa vụ.

Điều khoản bất khả kháng trong tiếng Anh là Force Majeure Clause.

2. Đặc trưng của điều khoản bất khả kháng

- Một điều khoản bất khả kháng rõ ràng qui định một số trường hợp nhất định khiến một bên hoặc cả hai bên không thực hiện hợp đồng.

- Các điều khoản bất khả kháng chỉ định một số lí do biện minh cho việc không thực hiện hợp đồng. Điều khoản bất khả kháng phổ biến giải quyết các vấn đề như:

+ Vấn đề về thời tiết, thiên nhiên như lũ lụt, bão và động đất là những sự cố phổ biến nhất trong các điều khoản bất khả kháng.

+ Các qui định của Chính phủ: Các điều khoản bất khả kháng thường sẽ cho phép hủy bỏ hợp đồng nếu một qui định của Chính phủ cản trở hoặc ngăn chặn việc thực hiện hợp đồng

+ Vấn đề lao động như đình công, bạo loạn và tranh chấp lao động

+ Hành vi khủng bố hoặc rối loạn dân sự

+ Bất kì nguyên nhân nào khác có thể nằm ngoài sự kiểm soát của các bên.

3. Ý nghĩa của các điều khoản bất khả kháng

- Thông thường, các điều khoản bất khả kháng bào chữa cho sự xuất hiện của những điều "ngoài tầm kiểm soát" của các bên. Nhiều hợp đồng bao gồm các điều khoản bất khả kháng để cung cấp cho các tình huống bất ngờ.

- Điều khoản bất khả kháng thường được coi là điều khoản "ngoại lệ" trong hợp đồng, có nghĩa là các điều khoản này giúp một bên không thực hiện nghĩa vụ.

- Tòa án thường không ủng hộ các điều khoản như vậy nhưng thường vẫn sẽ thực thi, miễn là không có pháp luật hợp đồng nào bị vi phạm. Mọi người có thể đưa ra các điều kiện trong hợp đồng theo bất kì cách nào họ muốn.

4. Một số thuật ngữ tiếng Anh trong hợp đồng thương mại

Trong thương mại quốc tế, vấn đề ngôn ngữ nhiều khi dẫn đến những hậu quả nặng nề do hiểu nhầm, hiểu sai những văn bản quan trọng – như hợp đồng, chứng từ… Sau đây, chúng tôi xin giới thiệu một số cụm từ tiếng Anh thông dụng trong hợp đồng thương mại như sau:

– Commercial contract (n): hợp đồng thương mại

– Agreement (n) hợp đồng, khế ước, thỏa thuận

– Appendix (n) phụ lục

– Article (n) điều, khoản, mục

– Clause (n) điều khoản

– Force majeure (n) trường hợp bất khả kháng

– Fulfil (v) thi hành

– Waive (v): miễn trách nhiệm, không ràng buộc

– Party (n) các bên tham gia hợp đồng

– Valid(a): có hiệu lực

– Limitation (n): thời hạn

– Signature (n): chữ ký

– Stamp (v): đóng dấu

– Warrant (v): bảo đảm.

– Representative (n): người đại diện

– Payment (n): sự thanh toán.

– Delivery of goods (n): sự vận chuyển hàng hóa

– Service Supplication (n): cung ứng dịch vụ

– Investment (n) sự đầu tư

5. Mẫu hợp đồng mua bán bằng tiếng Anh có điều khoản bất khả kháng

Quý vị có thể tham khảo mẫu hợp đồng mua bán tiếng Anh sau đây:

CONTRACT SALE OF GOODS

Party A (hereinafter referred to as “Seller”)

– Name of company: ………………………………………………

– The headquarter of company …………………………………………………

– Number phone:……………………. Fax:

– Authorized person:…………………………………………………………………………………..

– Position: …………………………………………………………………………

Party B (hereinafter referred to as “Buyer”)

– Name of company: ………………………………………………

– The headquarter of company …………………………………………………

– Number phone:……………………. Fax:

– Authorized person:…………………………………………………………………………………..

– Position: …………………………………………………………………………

Both Parties declare an interest in the sale and purchase of goods under the present Contract and undertake to observe the following agreement:

ARTICLE 1: PRODUCTS

Under the present Contract, The Seller undertakes to provide and The Buyer to purchase the following product……..with the quantity is……..

ARTICLE 2: PRICE

The total price of the products which the Buyer have to pay the Seller shall be…….(with the number and letter) including:

-The cost of products:…………………………………………………………………………

-The cost of delivery:…………………………………………………………………………..

-The insurance fee:…………………………………………………………………………..

ARTICLE 3: PAYMENTS

The Buyer can pay the price by cash, check or bank transfer to the bank account and bank branch designated by the Seller.

The price shall be paid with…% on signing the present contract and the rest shall be paid on the delivery of the goods.

ARTICLE 4: DELIVERY CONDITIONS

The Seller shall deliver the products to …..(the place) at ……(the time). The goods shall be delivered at the agreed place, and to the transport agent designated by the Buyer, at least…..before the deadline established in the present Contract. Should the Buyer fail to take charge of the goods on arrival, the Seller shall be entitled to demand the fulfillment of the contract and payment of the agreed price.

ARTICLE 5: PACKAGING

The seller undertakes to deliver the products hereunder, suitably wrapped and packaged for their specific characteristics and for the conditions of transport to be used.

ARTICLE 6: INSPECTION – NONCONFORMITY AND CURE

Buyer shall inspect goods at delivery.

Buyer shall identify any nonconformity (“nonconformity” – failure of the goods to conform to the contract) discoverable by reasonable inspection.

Seller may promptly cure (“cure” – to repair or replace) any nonconformity discovered by Seller at time of delivery.

Seller shall cure any nonconformity at its own expense.

If Buyer fails to identify any nonconformity discoverable by reasonable inspection at the time of delivery which Seller could have promptly cured, Buyer shall not recover damages.

If Buyer later discovers any nonconformity not ascertainable at the time of delivery, Buyer must notify Seller by fax of the asserted failure within three business days after the date the nonconformity was first discovered or be barred from any remedy with respect to that nonconformity.

ARTICLE 7: DISCLAIMER OF EXXPRESS WARRANTIES

Seller warrants that the goods are as described in this agreement, but no other express warranty is made in respect to the goods. If any model or sample was shown by Buyer, such model or sample was used merely to illustrate the general type and quality of the goods and not to represent that the goods would necessarily conform to the model or sample.

ARTICLE 8: FORCE MAJEURE

Seller shall not be liable for any failure of or delay in the performance of this Agreement for the period that such failure or delay is due to causes beyond its reasonable control. Such causes include but are not limited to:

+ Acts of God;

+ War;

+ Supply shortages;

+ Strikes or labor disputes;

+ Embargoes or government orders; or any other unforeseeable event.

ARTICLE 9: ASSIGNMENT & DELEGATION

Buyer shall not assign any right to receive slings (or goods) under this agreement.

Buyer shall not delegate any duty of payment to others for the slings.

No delegation of any obligation owed by either Seller or Buyer shall occur without written permission from both parties.

ARTICLE 10: CHOICE OF LAW PROVISION & FORUM SELECTION CLAUSE

This agreement shall be construed according to Vietnamese law. If parties have any disputes, it will be solved by the court in Hanoi, Vietnam.

ARTICLE 11: MERGER CLAUSE

Both parties intend this contract to constitute the complete and final expression of this agreement.

All warranties by Seller outside this agreement lack enforceability.

Any later agreements or other terms excluded from this agreement, which the parties desire to enforce, must be in writing and signed by each.

Representative A

Position

Representative B

Position

Sign

(Stamp)

Sign

(Stamp)

Trên đây là bài viết mà chúng tôi cung cấp đến Quý bạn đọc về Bất khả kháng tiếng anh là gì? (cập nhật 2022) dựa trên các quy định của pháp luật hiện hành. Trong quá trình tìm hiểu và nghiên cứu, nếu như quý bạn đọc còn thắc mắc hay quan tâm đến Bất khả kháng tiếng anh là gì? (cập nhật 2022), quý bạn đọc vui lòng liên hệ với chúng tôi theo các thông tin bên dưới đây: