Bạn gái tôi là sếp của đạo diễn nào năm 2024

Mặc cho buổi thử đồ diễn ra khá lâu vì mỗi người mẫu đều phải thử nhiều bộ trang phục và trình diễn trên một tấm phông trắng được set up cẩn thận như một buổi catwalk thực thụ, Đỗ An vẫn luôn kiên nhẫn và tươi cười bên người đẹp sinh năm 1991.

Bạn gái tôi là sếp của đạo diễn nào năm 2024

Nam diễn viên lặng lẽ bên cạnh vợ lúc cô đang trao đổi với mọi người

Ngoài mục đích thử đồ, đây còn là dịp để Lê Thúy cùng Mâu Thủy, Thùy Dương, Thùy Trang, H'Hen Niê… gặp gỡ giữa lịch trình dày đặc. Các cô gái đến khá sớm và trò chuyện với nhau trong lúc chờ đợi đến lượt thử trang phục của mình.

Điểm đặc biệt trong buổi diễn thời trang của Lâm Gia Khang là các “nàng thơ” tham gia trình diễn đều cao trên 1,75m vì vậy họ sẽ phải đi giày bệt trong suốt cả show diễn.

Tầng 21, tòa nhà Center Building, Hapulico Complex, số 1 Nguyễn Huy Tưởng, p. Thanh Xuân Trung, quận Thanh Xuân, Hà Nội. Điện thoại: 024 7309 5555, máy lẻ 370.

xem bản đồ

trụ sở tp.hồ chí minh

Tầng 4 Tòa nhà 123, 123 Võ Văn Tần, phường 6, quận 3, Tp. HCM Điện thoại: 028. 7307 7979

xem bản đồ

© Copyright 2007 - 2024 – Công ty Cổ phần VCCorp

Tầng 17, 19, 20, 21 Tòa nhà Center Building - Hapulico Complex, Số 1 Nguyễn Huy Tưởng, Thanh Xuân, Hà Nội.

Giấy phép thiết lập trang thông tin điện tử tổng hợp trên mạng số 2215/GP-TTĐT do Sở Thông tin và Truyền thông Hà Nội cấp ngày 10 tháng 4 năm 2019

(PLO) - Thông tin bộ phim hài chiếu Tết “Bạn gái tôi là sếp” đạt doanh thu 16 tỉ chỉ sau vài ngày công chiếu không làm nhiều người ngạc nhiên, bởi trước đó, bộ phim đã nhận phản hồi tốt từ phía người xem. Đây cũng là bộ phim Việt được đánh giá cao hàng đầu mùa Tết này, trong khi nhiều phim Việt bị chê “nhảm”, và đa số phim bom tấn ngoại thắng thế. Một lần nữa, phim Việt chuyển thể từ kịch bản ngoại lại thắng thế.

“Bạn gái tôi là sếp” là bộ phim chuyển thể từ kịch bản Thái Lan, ATM Erak Error (ATM: Lỗi tình yêu). Tại Thái Lan, ATM Erak Error đã rất thành công. Khi chuyển thể sang phiên bản Việt, đạo diễn Hàm Trần đã Việt hóa kịch bản một cách nhuần nhuyễn, tạo nên sự duyên dáng, hài hước nhưng tiết chế cái “nhảm”. Đó chính là lý do khiến phim được khán giả yêu thích, luôn cháy vé, cán mốc 16 tỉ đồng với gần 230.000 lượt người xem chỉ trong 4 ngày công chiếu.

Trước đó, thị trường điện ảnh đã ghi nhận một số trường hợp phim Việt chuyển thể từ kịch bản ngoại và gặt hái thành công vang dội. Tiêu biểu nhất phải kể đến “Em là bà nội của anh”, tác phẩm điện ảnh của đạo diễn Phan Đăng Di. Được chuyển thể từ kịch bản bộ phim Mss Granny (Ngoại già tuổi 20) ăn khách của Hàn Quốc, “Em là bà nội của anh” nhanh chóng được khán giả Việt Nam yêu thích, tạo một cơn sốt có lẽ là “dài hơi” nhất trong lịch sử phim điện ảnh giải trí. Bộ phim sau đó cán mốc trên 100 tỉ đồng, trở thành phim Việt đoạt kỉ lục doanh thu cao nhất, và liên tục công chiếu tại cộng đồng người Việt trên các nước. Trước đó, “Tèo em”, bộ phim hài của đạo diễn Charlie Nguyễn cũng được Việt hóa từ kịch bản phim ngoại Due Date và gặt hái được thành công lớn với doanh thu cao ngất, phá vỡ các kỉ lục phòng vé thời điểm ấy. Hiện, một bộ phim được Việt hóa từ kịch bản Hàn Quốc đang được thực hiện là “Sắc đẹp ngàn cân”. Bộ phim đang được kì vọng sẽ thành công vang dội như các phim Việt hóa trước đó.

Có thể thấy, đạo diễn Việt không ít người tài năng, thể nhưng, bởi “lỗi kịch bản”, điểm yếu mà rất nhiều phim gặp phải, nên nhiều phim thất bại ngay từ khi chưa ra mắt, hoặc nhiều phim thành công, nhưng khán giả vẫn phải “nhặt sạn”. Bộ phim “Nắng” công chiếu năm 2016, vấp phải tranh cãi có phải là bản Việt hóa của phim Hàn Quốc nổi tiếng “Điều kì diệu ở phòng giam số 7” hay không, và cuối cùng được “minh oan” là chỉ lấy chút ý tưởng chứ không sao chép kịch bản. Tuy nhiên, đồng thời khán giả cũng đưa ra các so sánh, chính bởi chỉ lấy chút ý tưởng, cho nên có sự khác biệt rất lớn: “Điều kì diệu ở phòng giam số 7” kịch bản rất logic, “nhuyễn” và hay, còn kịch bản “Nắng” thì chắp vá, lỗ chỗ, không ít “sạn”, nhờ vào diễn xuất duyên dáng của dàn diễn viên kì cựu mới “cứu” được phần nào bộ phim.

Tất nhiên, phim Việt kịch bản ngoại không phải là vị cứu tinh cho tất cả các nhà làm phim, vẫn có một số phim chuyển thể từ kịch bản nước ngoài nhưng không chút tiếng vang, như trường hợp của phim “Bộ ba rắc rối” (từ kịch bản The Hangover), “Không nói được” (từ kịch bản “Vị thần tình yêu” của Thái Lan)… Vì thế, kịch bản ngoại cho phim Việt chỉ có thể là giải pháp an toàn và “sinh lợi” khi kịch bản được nhào nặn bởi bàn tay khéo léo của các đạo diễn tài năng. Điều quan trọng là đem cái hay sẵn có của kịch bản nước ngoài, biến thể cho phù hợp với văn hóa, lối sống Việt, cộng với cái tài của đạo diễn, diễn xuất tốt của diễn viên, thì kịch bản ấy mới thăng hoa được.