Nghĩa của từ at pleasure
trong Từ điển tiếng Anh - Tiếng Việt-tùy thích
-tùy ý
Những mẫu câu có liên quan đến "at pleasure"
1. At the pleasure house.
Tại nhà an dưỡng.
2. Living at home was really a great pleasure.
Cuộc sống ở nhà thật sự là một niềm vui khôn xiết.
3. Pleasure.
Rất hân hạnh.
4. Remember... pleasure?
Hãy nhớ... Khoái lạc?
5. With pleasure.
Với sự hứng khởi.
6. A pleasure.
Hân hạnh.
7. Tao, a pleasure.
Đào, hân hạnh.
8. Always a pleasure.
Thật hân hạnh.
9. I want pleasure.
Con muốn có khoái cảm.
10. It's my pleasure.
Có gì đâu.
11. It's our pleasure.
Rất hân hạnh.
12. A pleasure doing business.
Rất vui khi giao dịch với cậu.
13. Pleasure to meet you.
Hân hạnh được gặp cô.
14. It's business, not pleasure.
Đấy là công việc, chứ không phải ý muốn.
15. Seek Your Mates Pleasure
Hãy tìm cách làm vui thú người hôn phối bạn
16. It is a pleasure...
Đây quả là một hân hanh...
17. They just want pleasure.
Chẳng qua là muốn tìm vui thôi mà.
18. [1 John 2:17] Any pleasure derived from it would be temporary at best.
[1 Giăng 2:17] Mọi thú vui của nó may lắm cũng chỉ tạm thời mà thôi.
19. Always a pleasure, Mrs. Underwood.
Hân hạnh, phu nhân Underwood.
20. This is a rare pleasure!
Quả là 1 vinh dự hiếm hoi.
21. Let me have that pleasure.
Hãy cho anh được cái diễm phúc này.
22. Love's pleasure is ephemeral; regret eternal.
Niềm vui của tình yêu thì phu du; còn hối tiếc thì đời đời
23. I take pleasure... in great beauty.
Tôi tìm vui... qua những tấm thân kiều diễm.
24. What a pleasure to see you.
Hân hạnh được gặp cậu.
25. Pleasure will cast its intoxicating spell
Niềm vui sẽ góp vào câu thần chú say mê.
Có tội thì phải chịu vậy thôi. Photo by on Unsplash
At Her/His Majestys pleasure nghĩa là bị bắt giam vào một nhà tù ở Anh quốc. Thuật ngữ này xuất phát từ việc ở nước Anh trước đây, bắt giam ai là phụ thuộc vào quyết định của người đứng đầu vương quốc.
Ví dụ
The distinctive [khác biệt] Kieran Harte spent his 35th birthday at Her Majestys pleasure after admitting a string of offences [một loạt tội danh] earlier this month.
After being convicted of murder [kết án giết người] last month, he was sentenced to the youth equivalent of life detained [giam giữ] at Her Majestys Pleasure for a minimum of 11 years.
The judge then passed sentence [tuyên án] for what he described as this act of unparalleled evil and barbarity [xấu xa và vô nhân đạo], ordering Thompson and Venables to be detained during Her Majestys pleasure.
Blasphemy would no longer be regarded as an offence [hành vi phạm tội] but an entire suite of other philosophical [triết học] positions on religion if pungently expressed [bày tỏ hăng hái] could have the miscreant [không tín ngưỡng] doing penance [sám hối] at Her Majestys pleasure.
Thu Phương
Bài trước:
Labels: