Đen tình đỏ bạc tiếng anh là gì năm 2024
Ai bảo chỉ tiếng Việt mới có thành ngữ, tục ngữ nhỉ? Tiếng Anh cũng chẳng kém phần đâu nha! Các bạn đã biết về các câu thành ngữ trong tiếng Anh chưa? Nếu chưa biết hãy cùng Athena tìm hiểu về chúng nhé! Show 1.Thành ngữ là gì? Thành ngữ là những câu nói không nhằm mục đích để hiểu theo nghĩa thông thường, đồng thời ý nghĩa của một thành ngữ thường rất khác với ý nghĩa của từng chữ một trong câu. Hiện có hàng ngàn các thành ngữ khác nhau và chúng thường xuyên được tạo ra ở hầu hết các ngôn ngữ trên thế giới. Theo ước tính có ít nhất hai mươi lăm ngàn thành ngữ trong ngôn ngữ tiếng Anh. 2. Những câu thành ngữ tiếng Anh hay nhất Fire proves gold, adversity proves men \=>Lửa thử vàng, gian nan thử sức Practice makes perfect \=>Có công mài sắt có ngày nên kim Fine words butter no parsnips \=>Có thực mới vực được đạo Time is money \=> Thời gian là tiền bạc Carry coals to Newcastle \=>Chở củi về rừng Ever do things by halves \=>Ăn đến nơi, làm đến chốn Stronger by rice, daring by money \=>Mạnh vì gạo, bạo vì tiền Words are but Wind \=>Lời nói gió bay Hen the blood sheds, the heart aches \=>Máu chảy, ruột mềm On’t let the fox guard the hen house \=>Giao trứng cho ác Silence is golden \=>Im lặng là vàng So much to do, so little done \=>Lực bất tòng tâm The higher you climb, the greater you fall \=>Trèo cao té đau Prevention is better than cure \=>Phòng bệnh hơn chữa bệnh Nited we stand, divided we fall \=>Đoàn kết thì sống, chia rẽ thì chết A word is enough to a wise \=>Người khôn nói ít hiểu nhiều Eating around the bush \=>Vòng vo tam quốc Adversity brings wisdom \=>Cái khó ló cái khôn A rolling stone gathers no moss \=>Một nghề thì sống, đống nghề thì chết Don’t judge a book by its cover \=>Đừng trông mặt mà bắt hình dong It is the first step that counts \=>Vạn sự khởi đầu nan A flow will have an ebb \=>Sông có khúc, người có lúc Lucky at cards, unlucky in love \=>Đen tình, đỏ bạc Laughter is the best medicine \=>Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ A clean hand wants no washing \=>Cây ngay không sợ chết đứng Make hay while the sun shines \=>Việc hôm nay chớ để ngày mai Blood is thicker than water \=>Một giọt máu đào hơn ao nước lã Better safe than sorry \=>Cẩn tắc vô áy náy The grass are always green on the other side of the fence \=>Đứng núi này trông núi nọ Honesty is the best policy \=>Thật thà là thượng sách Don’t trouble trouble till trouble troubles you \=>Tránh voi chẳng xấu mặt nào Men make house, women make home \=>Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm Many a little makes a mickle \=>Kiến tha lâu cũng có ngày đầy tổ The die is cast \=>Bút sa gà chết Ignorance is bliss \=>Không biết thì dựa cột mà nghe A clean fast is better than a dirty breakfast \=>Giấy rách phải giữ lấy lề Beauty is but skin-deep \=>Cái nết đánh chết cái đẹp Far from the eyes, far from the heart \=>Xa mặt cách lòng Give him an inch and he will take a yard \=>Được voi, đòi tiên Raining cats and dogs \=>Mưa như trút nước The tongue has no bone but it breaks bone \=>Cái lưỡi không xương đôi đường lắt léo Grasp all, lose all \=>Tham thì thâm A bad beginning makes a bad ending \=>Đầu xuôi đuôi lọt. A swallow cant make a summer \=>Một con én ko làm nổi mùa xuân Two can play that game \=>Ăn miếng trả miếng Like father, like son \=>Con nhà tông ko giống lông thì cũng giống cánh Tiếng Anh có muôn vàn thành ngữ phải không nào? Bỏ túi chúng ngay để bài viết của mình hay và sinh động hơn nha các bạn. Athena sẽ tiếp tục update những bài học bổ ích nhất để dành tặng các bạn ❤ Nhưng Idioms là một trong những loại tiếng Anh khó học nhất mà chúng ta cần chú ý. Những Idioms thường dùng trong tiếng Anh sau đây sẽ giúp các bạn có được những Idioms đơn giản và dễ dàng áp dụng trong giao tiếp tiếng Anh và trong các bài viết cũng như trong kỳ thi năng lực tiếng Anh của mình. Hãy cùng học những Idioms quan trọng này nhé!
Những Idioms thường dùng trong tiếng AnhNhững Idioms này rất thường hay được sử dụng và chúng được sử dụng trong giao tiếp khá nhiều của người Anh. Các bạn hãy chú ý và ghi nhớ để học tiếng Anh hiệu quả nhất nhé! - When in the Rome, do as the Romans do Nhập gia tuỳ tục - Fire is a good servant but a bad master Đừng đùa với lửa - The grass is always greener on the other side of the fence' Đứng núi này trông núi nọ - When in the Rome, do as the Romans do Nhập gia tuỳ tục - Old friends and old wine are best Bạn cũ bạn tốt , rượu cũ rượu ngon - A picture is worth a thousand words Nói có sách, mách có chứng - Actions speak louder than words Làm hay hơn nói - Behind every great man, there is a great woman Thuận vợ thuận chồng tát biển Đông cũng cạn - He who laughs today may weep tomorrow Cười người chớ vội cười lâu. Cười người hôm trước hôm sau người cười. - Man proposes, God disposes Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên - One good turn deserves another Ở hiền gặp lành - A rolling stone gathers no moss Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh/Trăm hay không bằng tay quen - A miss is as good as a mile Sai một ly đi một dặm - A flow will have an ebb Sông có khúc người có lúc - Diligence is the mother of good fortune Có công mài sắt có ngày nên kim - Love is blind Yêu nhau quá đỗi nên mê, tỉnh ra mới biết kẻ chê người cười - A bad compromise is better than a good lawsuit Dĩ hòa vi quí - Great minds think alike Chí lớn thường gặp nhau - You scratch my back and i'll scratch yours Có qua có lại mới toại lòng nhau - A good wife makes a good husband Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng - Grasp all, lose all Tham thì thâm - A blessing in disguise Trong cái rủi có cái may - Whe-re there's life, there's hope Còn nước còn tát - Birds of a feather flock together Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã - Necessity is the mother of invention Cái khó ló cái khôn - One scabby sheep is enough to spoil the whole flock Con sâu làm rầu nồi canh - Together we can change the world Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao - Every cloud has a silver lining Trong họa có phúc - Send the fox to mind the geese Giao trứng cho ác - As poor as a church mouse Nghèo rớt mồng tơi - To be on cloud nine Hạnh phúc như ở trên mây - A bad begining makes a good ending Đầu xuôi, đuôi lọt - There's no smoke without fire Không có lửa sao có khói - Love me, love my dog. Yêu người yêu cả đường đi, ghét người ghét cả tông ti họ hàng - It is the first step that costs Vạn sự khởi đầu nan - A friend in need is a friend indeed Gian nan mới hiểu lòng người - Rats desert a falling house Cháy nhà mới ra mặt chuột - Tit For Tat Ăn miếng trả miếng - Opportunities are hard to seize Thời qua đi, cơ hội khó tìm - New one in, old one out Có mới, nới cũ - Ring out the old, ring in the new Tống cựu nghênh tân - A bird in the hand is worth two in the bush Thà rằng được sẻ trên tay, còn hơn được hứa trên mây hạc vàng - Whe-re there is a will, there is a way Nơi nào có ý chí, nơi đó có con đường - In times of prosperity friends will be plenty, in times of adversity not one in twenty Giàu sang nhiều kẻ tới nhà, khó khăn nên nỗi ruột rà xa nha - Don't count your chickens before they hatch Đếm cua trong lỗ - Make hay while the sun shines Việc hôm nay chớ để ngày mai - Handsome is as handsome does Tốt gỗ hơn tốt nước sơn - Bitter pills may have blessed effects Thuốc đắng dã tật - Courtesy costs nothing Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau - Cleanliness is next to godliness Nhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm - Cut your coat according to your cloth Liệu cơm gắp mắm - Cross the stream whe-re it is shallowest Làm người phải đắn phải đo, phải cân nặng nhẹ phải dò nông sâu - Love me little, love me long Càng thắm thì càng chóng phai, thoang thoảng hoa nhài càng đượm thơm lâu - Nightingales will not sing in a case Thà làm chim sẻ trên cành, còn hơn sống kiếp hoàng oanh trong lồng - Never say die Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo - Constant dripping wears away stone Nước chảy đá mòn - Men make houses, women make homes Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm - The proof of the pudding is in the eating Đường dài mới biết ngựa hay - So many men, so many minds Chín người, mười ý - Fine words butter no parsnips Có thực mới vực được đạo - Too many cooks spoil the broth Lắm thầy nhiều ma - Carry coals to Newcastle Chở củi về rừng - Nothing ventured, nothing gained Phi thương bất phú - Still waters run deep Tẩm ngẩm tầm ngầm mà đấm chết voi - Make your enemy your friend Hóa thù thành bạn - Stronger by rice, daring by money Mạnh vì gạo, bạo vì tiền - Words must be weighed, not counted Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói - Never do things by halves Ăn đến nơi, làm đến chốn - Fire proves gold, adversity proves men Lửa thử vàng, gian nan thử sức - Live on the fat of the land Ngồi mát ăn bát vàng - Empty barrels make the most noise Thùng rỗng kêu to - Words are but Wind Lời nói gió bay - Make a mountain out of a molehill Việc bé xé to - When the blood sheds, the heart aches Máu chảy, ruột mềm - Every Jack has his Jill Nồi nào vung nấy/Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã/Rau nào sâu nấy - More haste, less speed Giục tốc bất đạt - Don't let the fox guard the hen house Giao trứng cho ác - Beauty dies and fades away Cái nết đánh chết cái đẹp - The higher you climb, the greater you fall Trèo cao té đau - The higher you climb, the greater you fall Trèo cao té đau - Walls have ears Tai vách mạch rừng - Silence is golden Im lặng là vàng - He who excuses himself, accuses himself Có tật giật mình - So much to do, so little done Lực bất tòng tâm - Prevention is better than cure Phòng bệnh hơn chữa bệnh - Beating around the bush Vòng vo tam quốc - Don't trouble trouble till trouble troubles you Sinh sự, sự sinh - United we stand, divided we fall Đoàn kết thì sống, chia rẽ thì chết - A fault confessed is half redressed Biết nhận lỗi là sửa được lỗi - Calamity is man's true touchstone Vô hoạn nạn bất anh hùng - A word is enough to a wise Người khôn nói ít hiểu nhiều - Every little helps Góp gió thành bão - Diamond cut diamond Vỏ quýt dày có móng tay nhọn - No bees, no honey; no work, no money Tay làm hàm nhai, tay quai miệng trễ - A penny saved, a penny gained Đồng tiền tiết kiệm là đồng tiền kiếm được - In for a penny, in for a pound Được voi đòi tiên - Everything is good in its season Măng mọc có lứa, người ta có thì - Adversity brings wisdom Cái khó ló cái khôn - Look before you leap Cẩn tắc vô ưu - A rolling stone gathers no moss Một nghề thì sống, đống nghề thì chết - Poverty parts friendsm Giàu sang lắm kẻ lại nhà, khó nằm giữa chợ chẳng ma nào tì - Too much knowledge makes the head bald Biết nhiều chóng già - Ill-gotten, ill-spent Của thiên, trả địa - Easy come, easy go Dễ được, dễ mất - It is the first step that counts Vạn sự khởi đầu nan - A flow will have an ebb Sông có khúc, người có lúc - Words are but Wind Lời nói gió bay - Empty vessels make most sound Thùng rỗng kêu to - Fire proves gold, adversity proves men Lửa thử vàng, gian nan thử sức - Stronger by rice, daring by money Mạnh vì gạo, bạo vì tiền - Lucky at cards, unlucky in love Đen tình, đỏ bạc - Speech is silver, but silence is golden Lời nói là bạc, im lặng là vàng - We reap as we sow Bụng làm, dạ chịu/Gieo gió gặp bão - Laughter is the best medicine Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ - Neck or nothing Không vào hang cọp sao bắt được cọp con - A clean hand wants no washing Cây ngay không sợ chết đứng - An eye for an eye, a tooth for a tooth Gậy ông đập lưng ông / ăn miếng trả miếng - Make hay while the sun shines Việc hôm nay chớ để ngày mai - Blood is thicker than water Một giọt máu đào hơn ao nước lã Những Idioms này các bạn hãy cố gắng nhớ và áp dụng vào học tiếng Anh của mình nhé. Chúc các bạn học tiếng Anh hiệu quả! Lời nói không mất tiền mua Lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau tiếng Anh là gì?Trong cuộc sống, lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau. In life, words are free, you'd better choose to say it pleasantly. Thất bại là mẹ của thành công tiếng Anh là gì?Thất bại là mẹ thành công mà. Don't give up! Failure teaches success. Love me love my dog cô nghĩa là gì?Người Anh có câu thành ngữ "Love me, love my dog", còn người Việt nói câu "Yêu nhau yêu cả đường đi lối về". Thành ngữ luôn là đề tài thú vị với những người học tiếng Anh. Nắm chắc thành ngữ, người học có thể tự tin khi dùng trong bài writing hoặc khi đọc các mẩu truyện, bài báo tiếng Anh. Doing nothing is doing ill là gì?Doing nothing is doing ill: nhàn cư vi bất thiện. To err is human: nhân không thập toàn. |