How do dialects and accents affect intercultural communication?

A major part of living and working internationally is communicating and forming relationships. Communication across regions and cultures can sometimes lead people to unwittingly use what is known as the “Chameleon Effect.”

My accent has, for a long time, been a topic of conversation in my family. A source of amusement to my sister and mother, and often a cause of embarrassment on my part. Born in the north of England, I had a northern accent until the age of ten, when my family relocated to the South West. I’d just started secondary school and nobody understood what I was saying, so I partly consciously, and partly subconsciously, picked up the local accent as a means of fitting in. My mother was bewildered and it was (and still is) the source of much teasing.

How do dialects and accents affect intercultural communication?
Brits have a tendency to be obsessed with accents. Even though our country is small, there is a plethora of different vowel sounds and intonations that can be observed as you move from county to county, and even a half-hour car journey can result in a drastically altered accent. We love to mimic these dialects, but it seems that some of us have a subconscious tendency to do this, and I happen to be part of this group.

Whenever I go back to the North of England, I somehow automatically start abbreviating the word the to t’, a well-known characteristic of the Yorkshire dialect. If you can decipher the meaning of “t’int int’ tin” (it isn’t in the tin) then you’ll be “reet” (alright) in the North. Still to this day, I’m not sure how I pronounce the words bath, grass, and path (an easy way of distinguishing a Northerner from a Southerner) as the pronunciation changes every time I speak, depending on where I am and who I’m speaking with.

Recently, I went on a trip to Ireland with my mother, who feels a very strong compulsion to speak to both Irish and Scottish people in a ridiculous, over-the-top version of their accent, which is very embarrassing for me. I warned her not to do this before we left and then, strangely, I found myself doing exactly that, mimicking the accent (but in a rather much more subtle way than my mother). It got me thinking, why do I do this? So I did some research.

Assimilating and Bonding through the Chameleon Effect

It turns out that we mimic accents in order to assimilate ourselves with others and create empathy. We unintentionally mirror others when interacting by copying the other person’s gestures, body language, tone of voice and accent, in order to bond with others and feel safe in social interactions. This is called the Chameleon Effect and it’s embedded in human nature. There is even a part of the brain dedicated to copying this behaviour. It’s a natural tendency that we don’t often realise we are doing and if you are a person who is more influenced by other’s behaviour (a high perspective taker) then you are more likely to display the Chameleon Effect.

The downside of this is that the tendency to copy accents can often be a cause of embarrassment. There are many examples of celebrities adopting ridiculous accents, Madonna and her cut-glass English accent come to mind. Another example is British footballer Joey Barton, a Liverpudlian who conducted a press conference in a distinct French accent after he started playing for a French football team. This made big headlines in the UK media, and if you haven’t seen the YouTube video, it’s worth watching. 

However, despite sounding a bit ridiculous at times, the Chameleon Effect can have a positive impact on social interactions. Research has shown that not only does it help us understand each other better, but it also helps us to bond more easily, as imitating another person comes from a desire to feel a strong connection to them. Studies have also shown that people enjoyed social interactions more if they experienced the Chameleon Effect in comparison to those who did not experience it.

How the Chameleon Effect Impacts Relocation

Those of us working across multicultural and/or multilingual teams might catch ourselves in moments of mimicking, but for those on an international assignment communicating in a new cultural environment, the Chameleon Effect is likely to occur even more. It is perhaps one of the (many) ways in which assignees and their families seek to create the new connections and relationships that will support the assignment experience.

The world is filled with a variety of interesting, unique, and rich cultures, built by peoples over the ages. By sharing stories, raising offspring, practicing art, and erecting monuments to the days past, individuals are able to keep their particular shared history alive. The existence of different cultures contributes to global diversity and allows folk to preserve and display their legacy. In many cases, people of different backgrounds also speak different languages, due to the way their society developed communication and writing. This fact, while understandable and beneficial to the overall diversity in the world, also makes communication difficult. Most people learn one particular language from birth, in some cases two. Understanding the rules and particularities of language systems unfamiliar often presents difficulty, especially when language is learned at an adult age. This, in turn, means that people often do not have the capacity to learn every major language. The inability to properly understand what other people are saying is a barrier to both effective understanding and verbal communication, impairing the way individuals can interact. This paper will argue for some of the major problems of language barriers in the context of intercultural communication, highlighting the severity of the issue and its effect on the practice. In an effort to give full proper context to the problem, potential workarounds and solutions will also be brought up. During the course of this assignment, further understanding of language’s impact on communication will be reached.

We will write a custom Essay on Effects of the Language Barrier on Intercultural Communication specifically for you
for only $16.05 $11/page

807 certified writers online

Learn More

The language barrier can manifest in a variety of ways. Most obviously, it could mean an inability for two parties or more to understand each other’s language, making conversation nigh impossible. In other cases, language barriers represent a struggle to properly convey intended meanings in a manner that is understandable to a person of another culture. The communication process itself is multi-layered and consists of a variety of processes during which gaps in understanding can occur. Examining a communication process between two parties, they can be classified as the sender and the receiver. In this framework, one side sends a “message”, which can be a literal message, a spoken phrase, or any other piece of information conveyed through some medium. The message is then transferred through a particular channel, metaphorical or literal, to reach the receiving party. This action then prompts a response that further directs the conversation. In the case of language barriers, most resistance is present in the process of message’s creation by its sender and the effort of “decoding” it by the receiver. Since both parties have an incomplete understanding of each other’s language and culture, mistakes in phrasing or translation are likely to occur. Taking into account the particular aspects of language miscommunication one can note a number of particular problems. First of all, the accent can become a significant barrier to correct understanding. As noted by research, accents have the potential to significantly distort what a person is saying, contributing to being unable to convey a particular message (Buarqoub 64). The general misunderstanding of words and their meaning can lead to a similar effect, as people become less able to correctly interpret each other’s words and have trouble keeping up a coherent conversation (Edwards et al. 1). In some cases, the misuse of vocabulary and words can also occur (Keles 1513). Either unintentionally utilizing incorrect words, utilizing slang or offensive terms, and failing to use the correct means to convey one’s message can be especially detrimental to communication.

The issue of communications issues is important, as it can lead to a variety of negative outcomes in both a personal and global sense. Historically, miscommunications have often lead to increased misunderstanding and hostility between people, sparking unnececary conflicts and raising tenshions. An inability to properly interpret or relay meaning in words or gestures has also contributed to inaccuracies in records, cultural ignorance and possible mistreatment of individuals. In a more modern sense, communication still plays a key part in working with others, and in an increasingly globalized environment, people have to find ways of cooperating with whose from different cultures. A buseness venture or development can be significantly hindered by people’s inability to fully interact, as work relations are tightly connected to the formation of mutual understanding. An inability to communicate with no issues puts the process of international development of business into question and stunts their ability to grow stronger. Interpersonal relationships are also affected by the problems of not understanding another’s culture. Individuals can be hard pressed to form connections when they cannot meaningfully interpret another person’s words, or fully understand them.

There are a number of ways one can avoid the problems that come with the communication barrier. A most obvious and direct way is using written language, as it fully nullified the effects of an accent or pronunciation differences. Writing gives a person an ability to further examine what they are about to say, reflect on their wording choices, grammar, vocabulary, and the general understandability of their message. This solution, however, is not universal. In many cases, written language and writing, in general, are either harder than direct communication or inaccessible. This can come about due to the unavailability of technology or the internet as a means of text communication, or the relative difficulty of written communication. People tend to verbalize their thoughts in a foreign language better, and more quickly grasp the necessary vocabulary to communicate (Why Writing Is Harder Than Speaking: And What You Can Do About That). Another way to amend the language barrier is the use of a proxy language, a universal language that is shared between two parties. Most often, that language is English, which is used to translate intended meaning into a platform both parties have a more equal chance of understanding (McKay 9). The use of other languages, however, is also not the perfect solution, as it requires both parties to know the intermediary language at a sufficient level. The method of communication is also susceptible to the same problems general intercultural communication faces, including the effect of accents, misuse of words, and misinterpretation of meaning. The last approach towards counteracting misunderstanding between two parties would be the use of sign language. As a universal platform of communication, it allows one to fully eliminate the need to use words and broadens the potential spectrum of people one could communicate with. Meaning is conveyed through signs in this case, in which particular hand movements representing words or actions. It can also be used to improve the process of communication through enhanced understanding (Jantzen 1). The only downside of this approach is that a relatively small population of the world is familiar with sign language, and not many people are able to learn it easily. As a more physical medium than other languages, it requires a specific level of competency to master.

In conclusion, it can be said that the process of communication is difficult and often requires both parties to exert a large amount of effort to reach an understanding. This is most easily evident in cases of intercultural communication, where the language barrier between the parties prevents them from fully understanding each other. Due to the need to actively try and understand another language or a somewhat incorrect version of one’s own, their ability to understand what is being said lessens, leading to miscommunication and frustration, in many cases. Conversation can be impeded by a variety of factors, including lack of knowledge or skill with a particular language, or lapses in necessary vocabulary. Such factors as a person’s word choices in language also add to the lack of understanding. During the process of communication two sides participate in the process of conveying, transferring, and decoding messages, with multiple points at which the process can be distorted. The influence of accents, the usage of particular words or phrases, and the general inability to accurately translate the meaning of a phrase, all contribute to a general lack of good communication. While different ways of amending this issue exist, none of them offer a surefire way to bypass language difference, only serving as alternatives the enhance convenience. It is important to recognize the possible barriers one might face when attempting communication with a person of a different culture, and make informed decisions based on the knowledge they have on a foreign culture. Being respectful and assuming differences instead of similarities are the initial steps on can take towards establishing a productive relationship with a member of another global community.

Bibliography

Jantzen, Tisha M. “The Power of Sign: Enhancing Oral Communication with Young Children with Typical Hearing.” Southern Illinois University Carbondale (2011). Print.

“Why Writing Is Harder Than Speaking: And What You Can Do About That.” Worditude. 04 July 2020. Web. 15 Apr. 2021.

Get your 100% original paper on any topic done
in as little as 3 hours

Learn More

McKay, Sandra Lee. “English As an International Language: What It Is and What It Means For Pedagogy.” RELC Journal 49.1 (2018): 9-23. Print.

Keles, Yener. “What Intercultural Communication Barriers Do Exchange Students of Erasmus Program Have During Their Stay in Turkey, Mugla?” Procedia – Social and Behavioral Sciences 70 (2013): 1513-524. Print.

Buarqoub, I.a.s. “Language Barriers to Effective Communication.” Utopía Y Praxis Latinoamericana. 2019. Web. 15 Apr. 2021.

Edwards, Renee, Brock T. Bybee, Jonathon K. Frost, Adam J. Harvey, and Michael Navarro. “That’s Not What I Meant: How Misunderstanding Is Related to Channel and Perspective-Taking.” Journal of Language and Social Psychology 36.2 (2016): 188-210. Print.

Rate

This essay on Effects of the Language Barrier on Intercultural Communication was written and submitted by your fellow student. You are free to use it for research and reference purposes in order to write your own paper; however, you must cite it accordingly.

Removal Request

If you are the copyright owner of this paper and no longer wish to have your work published on IvyPanda.

Request the removal

Campus Speech Codes and Freedom Communication in "Through Deaf Eyes" Documentary

Need a custom Essay sample written from scratch by
professional specifically for you?

801 certified writers online

GET WRITING HELP

Cite This paper

Select a referencing style:

Copy to Clipboard Copied!

  • APA-7
  • APA-6
  • Chicago (N-B)
  • Chicago (A-D)
  • MLA-9
  • Harvard

Reference

IvyPanda. (2021, June 28). Effects of the Language Barrier on Intercultural Communication. https://ivypanda.com/essays/effects-of-the-language-barrier-on-intercultural-communication/

Reference

IvyPanda. (2021, June 28). Effects of the Language Barrier on Intercultural Communication. Retrieved from https://ivypanda.com/essays/effects-of-the-language-barrier-on-intercultural-communication/

Work Cited

"Effects of the Language Barrier on Intercultural Communication." IvyPanda, 28 June 2021, ivypanda.com/essays/effects-of-the-language-barrier-on-intercultural-communication/.

1. IvyPanda. "Effects of the Language Barrier on Intercultural Communication." June 28, 2021. https://ivypanda.com/essays/effects-of-the-language-barrier-on-intercultural-communication/.


Bibliography


IvyPanda. "Effects of the Language Barrier on Intercultural Communication." June 28, 2021. https://ivypanda.com/essays/effects-of-the-language-barrier-on-intercultural-communication/.

References

IvyPanda. 2021. "Effects of the Language Barrier on Intercultural Communication." June 28, 2021. https://ivypanda.com/essays/effects-of-the-language-barrier-on-intercultural-communication/.

What is accent how does it affect our communication with others?

Accents are about different speech sounds and localised ways of speaking a language. They are part of the culture of a language and – while they may make it harder to understand sometimes – contribute to its richness and diversity. This is true even in the way that non-natives might speak a language.

How does language affect intercultural communication?

Language is a core element in intercultural communication. As language is closely tied to one's identity, worldview, and positioning, it influences how people from different cultural backgrounds interact and perceive one another.

How does dialect and accent affect a particular language?

Alright, Sounding Board, the short answer: Accent refers to pronunciation. Dialect refers to a whole group of language features, including pronunciation, but also differences in vocabulary, grammar, and how the language gets used (like the rules of what counts as polite)

How does accent or dialect affect how a person is perceived?

Social Categories When we hear a certain type of accent, we'll automatically pin a label on the person speaking and file them away into what we perceive to be their social status or category. In fact, scientists have now learned that visual cues actually come second when people are categorizing others.